Интервью с главой издательства «Снежный Ком»
Сегодня мы беседуем с Эриком Брегисом — одним из основателей сетевого литературного альманаха «Снежный Ком» и главой одноимённого издательства. Речь пойдёт о работе издательства и трудностях, с которыми в Латвии неизбежно сталкивается компания, поставившая перед собой чёткую цель — издание и распространение русскоязычной художественной литературы.
MeatFactory.lv: День добрый. Для начала расскажи о себе и о издательстве.
Эрик Брегис: Биографию в целом пересказывать не буду — незачем. А её период, связанный с литературой, весьма недолог — тут можно и поразглагольствовать.
Конечно же, как и у большинства, всё началось с чтения — маниакального чтения. Бывало, прочитывал книгу за день, на следующий — брался за новую. В основном читал фантастику. По глупости даже писать пытался, но к счастью вовремя понял, что до грандов не дотянусь никогда, а посредственным быть не хочется. В 2001 году два увлечения — литература и вэб-дизайн — вылились в небольшой литературный сайтик на бесплатном хостинге, неожиданно оказавшийся популярным. Далее идёт история создания и развития альманаха «Снежный Ком», пересказывать которую нет смысла — её и так многие знают. Первоначальное бурное развитие сайта дало довольно много качественного материала, вполне достойного быть опубликованным на бумаге — мы даже подготовили сборник… и упёрлись в финансирование. К сожалению, с меценатством в Латвии туго, особенно если речь идёт о русской литературе.
Заинтересованного человека пришлось ждать целый год. Тут, пожалуй, и начинается история издательства. Как вспоминает Алексей Кожемяков (тот самый человек, директор типографии "
Alma Plus"): «Что-то сдвинулось и сошлось в Мировых Сферах». Ему, как-то вдруг, захотелось сделать что-нибудь стоящее в жизни — рекламные буклеты практически сразу из типографии идут в мусорный контейнер, а книги читают и ставят на полку, книга — это история. Первый порыв — искать авторов в сети. Совершенно случайно у его брата есть друг, чья девушка — один из авторов «Снежного Кома». И совершенно случайно брат был наслышан о сайте, о чём и поведал Алексею. Не менее случайно будущий меценат сразу попал на топик в форуме, где обсуждался вопрос поиска спонсора. Написал, созвонились, встретились… и 6 августа 2005 года вышла первая книга со стихами комовцев — «
Обрывки души». Книга оказалась настолько удачной, что вот уже более года стабильно продаётся в магазинах. Но, конечно же, не всё так радужно. Каждый раз искать спонсора для издания книги проблематично, особенно когда горящих желанием расставаться с деньгами не так уж много. Отчаявшись, я пришёл к выводу: если сам не сделаешь, то не сделает никто — и решил заняться самофинансированием. Убеждать Алексея в нужности организации издательства долго не пришлось — уже в январе 2006 года фирма была зарегистрирована, а к апрелю выпущены три книги: «
Моя Ж.» (автор: Вита «АвариЯ» Ермолова), поэтический сборник «
©нежность» и сборник фантастики «
ГОФРА».
Следующая книга — «
Выше времени» известного российского фантаста
Евгения Гаркушева — вышла в свет только в сентябре. Такой длительный перерыв обусловлен трудностями в переговорах с продавцами. Надеюсь, что издание столь хорошей — как по содержанию, так и по оформлению — книги даст повод книготорговцам пересмотреть своё мнение о серьёзности нашего предприятия.
Раз уж в один вопрос были сведены я и издательство, то обязательно должен отметить, что в одиночку никогда бы не справился. В первую очередь хочу упомянуть и поблагодорить Юлю Колесник, до сих пор помогающую тянуть этот воз. А также: Марка Широкова, Николая Козырева, Наташу Айчак, Сергея Кондрашина и всех жителей «Снежного Кома», оказывающих моральную поддержку проекту.
Есть и один момент, омрачающий общую картину (для меня лично) — привнеся коммерческую чёрточку в деятельность «Снежного Кома», потерял много друзей, приобретённых на «снежном» в бытность бескорыстного подвижничества. Жаль.
MF: Насколько трудно на голом энтузиазме и без финансовой поддержки, своими руками создать издательский бизнес, и стоит ли это того.
Эрик Брегис: Трудно? Да нет — работа та же, что и с финансированием, скорости другие. Любое дело можно поднять и поддерживать на высоте — вложив много денег, или вложив душу и труд. Замечательно, если есть возможность вложить и то, и другое. Это будет однозначный успех. Но если есть только желание и умение, придётся набраться терпения и работать бесплатно, на энтузиазме — в надежде, что рано или поздно вложенную душу заметят в результатах.
Стоит ли? Если хочется заработать много и сразу, стоит торговать наркотиками — говорят, очень выгодно. В одной газете меня назвали «чудиком» — наверно, «дурака» цензура не пропустила, — но меня это нисколько не обидело, такой взгляд со стороны вполне нормален в наше время. Представил себе ситуацию: выходишь вечерком во двор — девятиэтажки вокруг, подростки на скамеечках вот уже третий час пьют пиво и плюют шелухой, дворничиха судачит с соседками, — а ты проходишь по газончикам — собираешь мусор; копаешь ямку — сажаешь деревце (авось не затопчут). Дворничиха злится, подростки крутят у виска и ржут. Стоит ли?
MF: Поделись, пожалуйста, своим взглядом на латвийское издательство в целом и местную русскоязычную литературу в частности.
Эрик Брегис: Наверняка где-то существует статистика издания книг в Латвии — не нашёл в свободном доступе. Потому ориентироваться буду только на личные впечатления и наблюдения. И, конечно же, моё частное мнение не претендует на абсолют.
Однозначно, издательский бизнес в Латвии сейчас развивается и до упадка ему ещё далеко. Для авторов, пишущих по-латышски, наступили золотые времена — если произведение стоящее, то его обязательно издадут, и в довольно короткие сроки. Пока с рынком книг на латышском языке я связан не более чем любой посетитель книжных магазинов. Потому и мнение о нём имею узкое и однобокое. Но есть планы… о которых пока не будем.
А вот о русском книгоиздании буду рассказывать грустные истории. Сразу скажу, что издавать русскую художку в Латвии невыгодно — это все знают, все с этим соглашаются, даже я. Казалось бы — почти половина населения русскоязычна, даже латыши предпочитают читать русские книги; не ошибусь, если скажу, что русских книг продаётся в разы больше, чем латышских. Но, несмотря на столь замечательную «статистику», издавать здесь — невыгодно, по крайней мере пока. Потому что изданную книгу неимоверно трудно пристроить в магазины — не берут. Почему же так происходит? С этим вопросом я обращался к менеджерам всех фирм, отказавших нам в сотрудничестве. Обобщённое мнение такое: «Вы маленькие. Ваши книги никто покупать не будет, да и работать с вами хлопотно. Да, вы делаете хорошие, качественные книги, если бы эти книги издавались в Москве, мы бы их обязательно взяли, а так — нет.» Почему они так считают, остаётся только догадываться — стереотипы, политика, что-то ещё? Я не имею точных сведений, почему «Полярис» отошёл от издательства к торговле, но уже начинаю понимать мотивацию — мне уже хочется открыть свой магазин, дабы не иметь затруднений с продажей книг своего издательства. И это печально.
И пусть нижеизложенное прозвучит пафосно, но…
«Перспективы манят лазоревы…» (В.Ермолова)
Не время отчаиваться. На самом деле судьба ситуации в наших с вами руках. Мы пока не особо зазываем местных авторов в свои издательские объятия. Издательская политика строится на личных контактах и очень придирчивом отношении к качеству текстов. И всё же, иногда приходят письма с творениями. То, что до сих пор присылали латвийские писатели, в большинстве своём никак не вписывается в наше понятие качественного текста.
Дабы не обидеть тех, кто прислал хорошие рукописи, упомяну и об ещё одном немаловажном факторе — планируемая продаваемость. Да, издание книг стоит денег, и вложения должны возвращаться. И, к сожалению, даже отлично написанное произведение может быть бесперспективным в коммерческом плане. Бесспорно — в Латвии есть талатливые писатели. Некоторых мы все знаем, а кого не знаем, с теми, надеюсь, обязательно познакомимся. И как следствие — наши уважаемые книготорговцы поймут, что нельзя отмахиваться от целого пласта местной культуры, уповая лишь на российские издательства.
MF: Раз уж речь зашла о рынках. Так на какие рынки в итоге ориентируется издательство? Латвийский, российский, международный? Какие перспективы вы лицезреете перед собой в Латвии?
Эрик Брегис: «Плох тот солдат, что не мечтает стать генералом». Ну, вы поняли. Реальность же такова, что латвийский рынок быть должен, а российский необходим для выживания. Пока и то, и другое идёт со скрипом. Но идёт. Мы возлагаем большие надежды на роман Евгения Гаркушева, и написанный, и изданный на очень высоком уровне. Книга уже продаётся в магазинах «
Valters un Rapa» и «
Polaris». Есть заявки на небольшие партии из Москвы и Минска. По всем показателям это издание не может не стать успешным, но… бывает всякое — боюсь зарекаться.
Я не предсказатель, чтобы угадывать, и не крупный инвестор, чтобы делать прогнозы, основываясь на анализе динамики рынка. Думаю, вы со мной согласитесь, что любая отрасль движется туда, куда мы её толкаем. Вот и я пытаюсь слегка поменять её траекторию лёгкими толчками. Определённо, русское книгоиздание в Латвии никогда не будет преобладать по объёмам над российским, но вот качеством потягаться можем и будем.
MF: Этапы создания книги от начала работы над ней и до её появления на прилавках магазинов. По возможности, с временными рамками и финансовыми затратами, если оные затраты стабильны, и не зависят от каких-то случайных факторов.
Эрик Брегис: О затратах ничего говорить не буду, так как они полностью зависят от качества печати и тиража. Модель создания книги, если кто её себе не представляет:
- первоначальное прочтение – если текст принят, неоднократная вдумчивая вычитка редактором, внесение правок, согласование с автором
- корректура текста
- дизайн обложки, иллюстрации
- вёрстка макетов текстового блока и обложки
- отправка в типографию всех файлов
По срокам также сложно сообщить что-то конкретное, на них влияют такие факторы, как сложность редактирования (насколько приходится вмешиваться в текст, как оперативно автор реагирует на внесённые изменения) и загруженность типографии. Но если примерно, то на полный цикл может уйти от двух недель (почти недостижимый идеал) до двух месяцев.
Дальше – в теории – со склада издательства книгу должны разбирать заинтересованные оптовики. На практике – с каждым новым изданием приходится ходить по магазинам, и упрашивать, упрашивать… Иногда создаётся впечатление, что книготорговцев не интересует прибыль — пусть не такая огромная, как от российских бестселлеров, но ведь всё равно прибыль! Понятно, что интереснее работать с издательством, стабильно и в больших количествах поставляющим бестселлеры. И мы готовы стать таковым. Но тут вырисовывается замкнутый круг — чтобы иметь средства на увеличение ассортимента, необходимо продавать то, что уже издано. Хороший толчок в деле налаживания отношений с продавцами может дать крупное вложение в рекламу. Но книги — не водка — сверхприбылей не дают. На каком-то этапе развития и издательский бизнес способен обеспечить необходимыми средствами, но нам до этого этапа ещё далеко.
MF: Для успешного продвижения новой книги необходимы презентации, встречи с автором. Есть ли у вас такой опыт?
Эрик Брегис: Опыт есть — неудачный. Презентация или встреча с автором организуются в расчёте на массовую посещаемость. Иначе в подобном мероприятии нет смысла. Когда мы готовили презентации, ставка делалась в первую очередь на пресс-релизы, разосланные во все русскоязычные издания, постояльцев сайта snezhny.com и друзей авторов. Во всех случаях пришли только друзья, и только друзья опубликовали в своей газете пресс-релиз.
Встреча с Витой Ермоловой и презентация её книги «
Моя Ж.» была подготовлена и проведена великолепно, за что огромное спасибо актёрам театра и музыкантам группы «Кюхенбит» — друзьям Виты. Но как оказалось, хорошо подготовленное мероприятие не гарантирует аншлага. Делаем вывод — опять же надо много денег. Причём, не трудно подсчитать, что любая рекламная кампания требует денег на порядок, а то и на два больше, чем может принести успешная продажа всего тиража книги (если это не 100 тысяч, конечно же, что в условиях нашего рынка нереально).
MF: Финансы. Кто платит? И кто получает деньги? Работая с издательством, зарабатывает ли сам автор какие-либо деньги? И вкладывает ли?
Эрик Брегис: Ага, подоплёка вопроса ясна — можно ли зарабатывать писательством. Можно. Есть даже живые примеры, и вы все их знаете. Не сложно догадаться, что ответ станет более точным, если его перевернуть: «Если вас знают все, то вы можете зарабатывать на жизнь писательством». В большинстве же случаев, гонорары — лишь приятный приработок. Если сам процесс написания книги и факт издания плодов труда не доставляют радости сами по себе, то лучше не начинать, ибо шанс стать знаменитым и богатым весьма призрачен.
Для меня, как человека творческого, вопрос денег является самым неприятным во всём этом процессе. Мне очень больно сообщать автору, который, я вижу, вложил душу и труд в произведение, что его книга не будет издана за счёт издательства, так как не является коммерчески привлекательной. Но, увы, такова проза жизни. Условия издания таких книг можно обсуждать, и степень финансового участия издательства будет зависеть от качества произведения.
Стандартные же условия для авторов, чьи книги выходят под маркой издательства — некоторое количество авторских экземпляров (индивидуально) и роялти 5-10 процентов от отпускной цены* в прайс-листе издательства.
*отпускная цена — цена книги, по которой издательство отдаёт её оптовикам
*5% — совсем молодому, 10% — уже хорошо издающемуся
*«роялти 5-10 процентов от отпускной цены» — 5-10% от цены книги, по которой издательство отдаёт её оптовикам, по факту продаж
MF: Можно более развёрнуто по требованиям? Какова политика издательства по отношению к молодым авторам? С какими авторами вы готовы работать, и с какими не очень? Какие требования предъявляет издательство?
Эрик Брегис: Начну с конца. Требования к авторам, по мере убывания: талант, оригинальность, работоспособность, грамотность, терпение. Очень не нравится, когда автор начинает требовать ответа. Даже гениальное произведение отнимает время на прочтение, а уж если первая же страница вызывает отвращение, то отвечать вообще не хочется — неужели человек сам не видит, что накропал чушь! На практике — во всех издательствах присланные произведения могут рассматриваться до трёх месяцев. Если же вам предложили контракт через неделю, можете начинать тихо радоваться за себя.
Определённо, мы готовы работать с уже известными писателями. Вот только — пара книжек с вашим именем на полках магазинов вовсе не гарантирует безоговорочного принятия очередного текста к изданию. К сожалению, в погоне за прибылью, некоторые издательства пропускают откровенную лажу — лишь бы вписывалось в серию. Я не вправе их осуждать — у рынка свои условия — но мы не можем себе позволить таких действий, и хочется верить, что никогда не будем вынуждены так поступать.
Что касается «молодых», тут качество текста играет первоочередную роль, и отношение будет более чем предвзятым, а контракт — очень жёстким. Приятно, конечно, найти юное дарование и поднять его в высоты заоблачные, но риск очень велик. В большинстве случаев это будет как минимум тихий пшик, а то и провал. А для небольшого издательства такой оборот если и не смертелен, то весьма ощутим. Одно могу сказать: рассматриваются все без исключения присланные тексты, и если произведение зацепило, то у автора есть шанс.
Отдельно хотелось бы упомянуть о малой прозе. Даже самый гениальный рассказ сам по себе на книгу не тянет. Сборник рассказов разных авторов — практически непродаваем, если кто-то из грандов не согласился поучаствовать. Сборник рассказов одного автора — награда за успешные предыдущие опыты в крупной форме. Молодые авторы, делайте выводы.
MF: Каков минимальный тираж, которым занимается издательство?
Эрик Брегис: 1 экземпляр. Вот только стоить он будет почти столько же, сколько 1000 — за вычетом стоимости бумаги. Это что касается издания за счёт автора. Почему-то многие уверены, что если книга в магазине стоит 2 лата, то напечатать тираж в 1 экземпляр стоит никак не дороже 1 лата. Это далеко не так.
Минимальный же тираж для своих книг — 1000 экземпляров.
MF: Политика издательства по отношению к чисто коммерческим заказам. Скажем, человек хочет издать брошюру о своей партии впреддверии грядущих выборов. Или же просто издать свою книгу ограниченным тиражом без всяких магазинов итд. Меняется ли ценовая политика в таком случае, и занимается ли издательство подобными заказами?
Эрик Брегис: Ценовая политика измениться может только в том случае, если работники издательства откажутся от зарплаты (бывает и такое, кстати). Выполнение подобных заказов вообще не стоит рассматривать как работу издательства. Издательство от полиграфической студии отличается именно работой с авторами — поиск, отбор, продвижение; работой с текстом — вычитка, редактура, корректура. И, конечно же, наши специалисты могут сработать на заказчика как обычные полиграфисты — в этом нет ничего страшного, если не мешает основному направлению.
MF: Что происходит по выполнении коммерческого заказа? Присваивается ли ISBN книгам, напечатанным на основе таких заказов? Берёт ли издательство на себя реализацию таких книг?
Эрик Брегис: Заказчик оплачивает тираж, забирает его и распоряжается по своему усмотрению. ISBN регистрируется только в том случае, когда произведение является достойным, и нам не стыдно будет поставить свой логотип на книгу. Это, разумеется, всегда оговаривается заранее, также как реализация и условия договоров. Тут мы вступаем на почву личных контактов автора и издательства, и что-то общее сказать очень трудно.
MF: Судя по всему, издательство уверенно идёт вперёд. Можешь поделиться ближайшими планами?
Эрик Брегис: Ничего конкретного на этот вопрос пока отвечать не буду. Только что вышедшая книга
Евгения Гаркушева «Выше времени» настолько пришлась по душе писательской братии, что уже начались предварительные переговоры с несколькими авторами. Но пока контракты не подписаны, никаких имён называть не буду. Извините.
MF: Твоё отношение к литературным конкурсам.
Эрик Брегис: Очень положительное. Если отвлечься от гипотетических "слонов", каковые иногда раздаются по результатам конкурсов, то это в большей степени соревнование в литературном мастерстве, а не работа за деньги. Значит, и результаты получаются более качетвенными. Опять же - соревновательность заставляет искать новые приёмы, напрягать извилины, учиться. Замечательно, когда в конкурсах участвуют мастера (лучше - инкогнито). В этом плане весьма хорош конкурс "Рваная грелка" - не зря он продержался на пике популярности среди писателей-фантастов шесть лет, и даже попытки искуственно его свернуть ни к чему не приводят. Буквально вчера завершился приём работ на двенадцатую "грелку" - вторую после официального объявления о закрытии. Для начнающих писателей такие конкурсы полезны почти так же, как семинары. И помимо обязательного повышения уровня мастерства, дают шанс заcветиться, а то и получить предложение от издателя, если конкурс достаточно авторитетен, а работа оказалась удачной.
MF: Закончим, наверное, банально — пожелания и советы людям, осваивающим литературную стезю.
Эрик Брегис: Работать! Какой бы оригинальной ни была идея, над текстом надо трудиться, его необходимо вычитывать и вылизывать. Простите за каламбур, но чтобы хорошо вылизать текст, необходимо владеть языком.
Банальная истина: читайте классиков. К сожалению, очень многие молодые «писатели» пренебрегают этим правилом, и оно заметно. Хотелось бы предостеречь от практики самосовершенствования на текстах современных популярных писателей. Не потому, что они плохо пишут — это не так, в большинстве, — но потому, что они-то как раз учились у Толстого, Булгакова, Достоевского.
Очень важным моментом является знание теории построения произведения. Поищите учебники, походите на семинары, если есть такая возможность.
Чу! слышу негодующие возгласы юнцов: «Я 10(12) лет учил русский в школе!», «Да я был лучшим в классе!», «Ну, сколько ж можно учиться! Уже хочу быть великим прозаиком!»… Школьная программа — это замечательно; прекрасно, если вы её усвоили на отлично. Но преподаваемое в школе — лишь фундамент, необходимый, но не достаточный. Школа не даёт уроков писательского мастерства. Есть ВУЗы, где можно продолжить образование в этом направлении, но и они не панацея. Писатель — это та профессия, где без постоянного самообразования невозможно достичь каких-либо успехов.
Если же из вас «прёт», пишется легко и много без всякого обучения и самосовершенствования — пишите, не надо себя задавливать. Но помните, что графоманов не издают, а «зубрил» переиздают. Да, бывают исключения, но это уже не талант — гениальность, а гениев много быть не может по определению.
«Литература — занятие не для слабонервных» (Макс Дубровин)
Не бойтесь критики. Не давайте читать свои творения близким людям — скорее всего, вас похвалят. Возможно, похвала будет заслуженной. Но лучше довериться людям малознакомым — выслушать их мнение, принять к сведению, внести соотвествующие исправления… и ни в коем случае не обижаться.
В фэндоме бытуют такие присказки, ответ на любые жалобы и бурчание, — «писать надо лучше» и «работать надо больше». И если на обе реплики вы с чистой совестью можете ответить: «уже», — вас обязательно издадут, рано или поздно.
Большего я вам не скажу — далее начинается уже самообразование. Желаю успеха.
* первоисточник http://www.meatfactory.lv/index.php?p=4&id=8